Назад на Персональный сайт Писателя Лоры Андерсен | Гостевая Книга | Добавить Запись
1093 записей на 110 страницах.
<< First
|
< Prev
|
19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
|
Следующая >
|
Последняя >>
Автор: | Комментарии: | ||
Имя: Натилия Город: Киев, Украина E-mail: natakuz@ukr.net |
|
||
Автор: | Комментарии: | ||
Имя: Наталья Город: РФ, Самара E-mail: greenwich@Inbox.ru |
Лора, а можно ли получить 6-ю часть Книги Дети Вечности, оплатив денежку на Яндекс? Других кошельков у меня нет
|
||
Автор: | Комментарии: | ||
Имя: Лора Андерсен |
Тут как-то была хохма из-за моей дочки пару лет назад. Была я в Москве, а дочка просила привезьти ей какой-то малоизвестный рассказ Достоевского. Зашла я в магазин, прошу помочь продавщицу (мы этот рассказ в школе не проходили, поэтому и я и продавщица не очень-то уверены, где это искать). Проверяем "Собрание Сочинений". Находим рассказ в двух разных изданиях. Продавщица мне объясняет, что одна книга подороже - то ли там бумага получше, на вид непонятно почему. Ну, я и говорю: - Зачем лишние деньги платить? Текст же должен быть одинаковый? А то моя дочка все жалуется, что не может найти хороший перевод... Продавщица, не моргнув глазом, открывает обе книги с конца и начинает искать... имя переводчика, чтобы сравнить тексты.... И только через несколько секунд до нее доходит, что это Достоевский! Она так абсолютно ошалело на меня смотрит и говорит: - Подождите, а на каком языке ваша дочь читала Достоевского? Ну, я ей объясняю, что на английском, только вот переводы очень плохие у нас. Немая сцена. ![]()
|
||
Автор: | Комментарии: | ||
Имя: Лора Андерсен |
Насчет перевода. Как тут моя дочь выясняла, вообще мало переводов с русского на английский (да я думаю и на любой другой язык). Даже не весь Булгаков переведен, не говоря о простых смертных. Поэтому... пока моя дочь собирается в качестве своего "зачета" по курсу перевода, переводить первую часть... Она специально брала курсы русского языка, а теперь еще взяла курс профессионального перевода. Сейчас переводит рассказ Булгакова (тренируется на нем). Вот теперь я слушаю несколько раз в неделю про "сложности перевода на английский язык" и потихоньку надеюсь, что она переведет мой роман. Потому что оплатить перевод такой огромной книги - мне не реально. Но... есть надежда... есть..
|
||
Автор: | Комментарии: | ||
Имя: Ольга Город: Los Angeles E-mail: olgalego@yahoo.com |
Идея о фильме "про меня" с сюжетами из романа - это же гениально! И актуально. Я ещё когда 1ую часть читала, подумала: "Ну почему никто не снял фильм на такой гениальный сюжет?" И ещё, дорогая Лора, подскажите пожалуйста, есть ли английская версия романа? Я бы очень хотела, чтобы мои англоговорящие друзья могли приобщиться к вашему творчеству. ![]()
|
||
Автор: | Комментарии: | ||
Имя: Лора Андерсен |
У меня только одна проблема с этим... Я когда там серьезно вся в "раздумьях" о сюжете, становлюсь ужасно рассеянная... Тут представила себе, как бы это было в фильме про меня, который бы постоянно прерывался сюжетами из романа.... Это точное представление моей жизни, со стороны может показаться, что я вообще "не здесь"... такое отрешенное лицо... Главное, чтобы начальство не заметило... ![]()
|
||
Автор: | Комментарии: | ||
Имя: Olga Город: Los Angeles E-mail: olgalego@yahoo.com |
В связи с прогнозами Майя на 2012 год захотелось ещё раз перечитать ваши книги, дорогая Лора. ![]() С радостью узнала, что мои надежды на продолжение романа оправдались. ![]() ![]()
|
||
Автор: | Комментарии: | ||
Имя: Старый Суслик |
Сочувствуем вам, Лора. Не отвлекайтесь на сочувствия...
|
||
Автор: | Комментарии: | ||
Имя: Maxsim Город: Miass, Russia E-mail: maxx510@mail333.com |
Мы сочувствуем Вам, Лора... Но и новую часть тоже почитать хотим когда-нибудь. Творческого Вам настроения! Чтобы писалось легко, а главное, чтобы хотелось писать.
|
||
Автор: | Комментарии: | ||
Имя: Лора Андерсен |
Нет бы посочувствовать......![]()
|
<< First | < Prev | 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 | Следующая > | Последняя >>
Powered by PHP guestbook 1.5 from PHPJunkyard - Free PHP scripts